Full description not available
T**L
Not up to academic standards, but interesting.
Fine book, but the translation is anonymous. I suspect a team translated it. My native language is English, so I can't quite tell how pretty it is. I am a bit worried it might be translated from English rather than Italian because there is a conspicuous divergence from the Italian. I suspect it is a junk translation cobbled together from underpaid internet translators with minimal editorial oversight. I do like reading it. I have read about 4 pages. The pages are very large. It is formatted like a guitar or piano book-- giant pages. Do not use this book for academic purposes, but it is fun to read as a novelty.
K**N
Clasico
Es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval (teocentrista) al renacentista (antropocentrista). Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal.Dante Alighieri llamó sencillamente Commedia a su libro, pues, de acuerdo con el esquema clásico, no podía ser una tragedia, ya que su final es feliz. Cada una de sus partes, o cánticas (Infierno, Purgatorio y Paraíso), está dividida en cantos, cada parte consta de treinta y tres cantos, más el canto introductorio suman 100 cantos en total. Cada canto fue compuesto por estrofas de tres versos endecasílabos o terza rima, que se dice él mismo inventó (tercetos).El poema se ordena en función del simbolismo del número tres, que evoca la Trinidad Sagrada, el Padre, el Hijo y Espíritu Santo, el equilibrio y la estabilidad, y el triángulo, las tres proposiciones que componen el silogismo, se sumaba al cuatro, que representaba los cuatro elementos: Tierra, aire, fuego y agua, dando como resultado el número siete, como siete son los pecados capitales.Finalmente, el Infierno está dividido en nueve círculos, el Purgatorio en siete y el Paraíso queda formado por nueve esferas que giran como los planetas en torno al sol. Toda la obra está llena de símbolos que remiten al conocimiento y al pensamiento medievales; religión, astronomía, filosofía, matemáticas, óptica, etc; encarnan en personajes, lugares y acciones.
D**E
Épico poema de Alighieri en el español de Luis Martínez de Merlo
El clásico poema épico de Dante Alighieri en la versión traducida por Luis Martínez de Merlo. Una versión en español que pretende una traducción literal, pero que pierde la rima. Una versión comprensible.Creo que si buscas una traducción más literal, esta es tu versión; pero, si pretendes leer la traducción en verso, busca la destacada versión de Ángel Crespo.
G**N
La divina comedia
Buen libro invito a leerlo no escribo de que trata porque no me gusta comentar un libro para dar spoilers a los potenciales lectores.
R**L
Excepcional
Esta traduccion, fuera de los meritos del texto en si, una de las obras maestras de la literatura medieval/occidental/universal, agrada por la conservacion del estilo estructural rimado del autor. El Conde de Cheste, fuera quien fuese, hizo un trabajo digno del mas elevado elogio. Da gusto tener un texto asi, en castellano, si no equivalente al original, bien similar. Y algo mas, se comenta, antes de pasar a los primeros versos, algo util para tener en cuenta, es saber, que la obra tambien se puede ver como compendio de la cultura medieval, lo cual al lector le servira para estudiar una fase historica demasiado mitificada y mal comprendida.
L**2
Re-read choice
Is one of my favorites. One of those that teach you something new every time you read it.
C**E
INMORTAL
Clásico de la literatura Universal de imprescindible lectura para todo aficionado a los libros, hay que tener cuidado al leerlo por la cantidad de palabras y recovecos narrativos propios de la época
J**Z
Una piedra fundamental de nuestra civilización
Qué más podemos decir de este clásico? de esta piedra fundamental de nuestra civilización. El viaje de Dante es una gran metáfora de nuestra vida como seres humanos; en búsqueda del amor y la plenitud.
R**O
Buena obra, mala edición
Si entrase a valorar la obra, probablemente escribiría una opinión extensa que sería más cercano a un análisis literario que a una reseña. Sin embargo, y como es una obra clásica que casi todos conocerán, lo que tengo que valorar es la edición. Y esta edición es muy mala. Tan mala que no merece la pena ni gratis.La traducción da grima. ¿El índice? inexistente y absurdo. La maquetación desagradable a más no poder, una tipografía que no la aguantas mas de veinte minutos, en fin...convierten una obra buenísima en algo infumable. Después de leerme tres cantos corro a mi edición en papel y, como mucho, a comprarme una edición. Y ya que pago, iilustrada.
A**R
Five Stars
Good
A**L
Mal estructurada
Una lectura difícil. lamentablemente no por la obra en si, si no, por lo mal estructurada que esta, saltos de linea sin sentido que rompen el ritmo, es in infierno leerla sin perder el interés con tanto error de estructura.
C**N
Algunas faltas de ortografía
Estaba buscando retomar un poco de literatura clásica. Me gustó el precio pero tiene unos detalles de tipografía: a veces hay palabras que no se ve unas letras y hay que adivinar y otras con faltas de ortografía. Supongo que es resultado de alguna conversión de formato.
G**O
Excelente edición de un gran clásico de la literatura
Excelente edición de un gran clásico de la literatura universal. Contiene notas a pie de página que enriquecen la lectura. En cuanto a la parte física, el libro es de bolsillo, pero bastante robusto. Tiene pliegues cosidos, papel de buena calidad, blanco y grueso, tipografía de fácil lectura, versos separados y numerados y buen tamaño para llevar adondequiera. Cátedra no decepciona con sus ediciones y ésta no es una excepción. Una adquisición indispensable para los amantes de la literatura clásica.
Trustpilot
3 weeks ago
1 month ago