So Far from the Bamboo Grove
D**B
“Great!” -9 year old reader
Nine-year-old said it was great and paired it with When My Name Was Keoko by Linda Sue Park.
A**S
Outstanding story for young adults and beyond!
Yoko was an 11-year-old Japanese girl living in Korea with her family when WWII ended and they fled for their lives from Koreans angry at the occupation. As they struggled to get back to Japan, they encountered one hellish experience after another. A librarian shared this at a conference in 1987 calling it "devastating." I loved reading this to my middle school students and they in turn were enthralled by Yoko's adventures. Seventh grade seems just about the right level to appreciate the story. There are teaching moments throughout such as: Why did the nurse clean the newborn infant with urine? Why did the U.S. fire bomb Tokyo and how many people perished? How would you treat a girl who showed up in class dressed in old, worn-out clothing and a strange haircut?It was helpful to encourage children to take the story seriously by introducing it with "this is a true story and sometimes young kids can't handle the events that are told and they giggle, but I think you can..."There are a number of strong criticisms of the book based upon inaccuracies in the story but mainly because of Japan's imperialism that placed Yoko's family in Korea. While there seem to be similarities to Nazi Germany that those reviewers raised, the analogy fails because this is the experience of an innocent young girl in a respected family, immersed enough in the Korean culture to be completely fluent in Korean as were her siblings and to have Korean neighbors for friends. In fact, in one of the few places where Yoko shows hostility, it is to the Japanese military officer who comes to their home.I highly recommend this book!
A**Y
A story of survival.
Thank you Mrs. Yoko Kawashima Watkins for writing this book. I am an ethnic Korean. I have lived 10 years in South Korea as a minor. I have lived 20 or more years in the United States of America. Please forgive the unfair and hurtful reaction by the Koreans and Korean Americans who have said that you lied, that your memory is faulty. I would boldly say that most of them did not read your book. North Koreans and South Koreans are taught from home, school, entertainers, and politicians that everything bad is the fault of the Japanese. This is obviously not true. As an older adult, I also realized it is a convenient way for South Korean politicians to maintain popularity, and blaming another nation works when domestic issues are a mess. Please forgive the Koreans who hurt you. You wrote a beautiful book. There has never been a war on earth, where rape, murder, and retaliation has not taken place. You spoke the honest truth from your childhood, and you survived the war. Your book should be read by all school children as a textbook. If I could, I would support every effort to make this happen. Thank you for writing this book. I have not cried in many years, while I read a book. I cried reading your book. Thank you.
L**U
A heartening, yet fretful journey of endurance and hope
This story was based on the true facts of the war, which make the story even more appalling. War is a terrible, necessary(?) at times, dilemma. Good fodder for discussion especially at this particular time when it feels as if there is war within and without (2016) – link to presidential debates (older students) between the two main candidates. Much room for discussion. Encourage students to step aside from what their families think and try to form their own decisions which may/or may not be, what their family believes is the correct choice.Great story, written from two points of view (I think this is the first book for this course that has had dual points of view). Gives great insight into characterization. Lots of action and dialogue to be able to experience the trek to safety with the characters themselves rather than having it told. We are there, and it is a sad, tiring, frightening journey, indeed. The characters are resourceful and never give up, but are able to reach deep down and pull up the determination and will to keep on. Great book! Should not be missed.
T**S
The Reality of War as Lived and Told by an Eleven-Year Old
A must read for teenagers as well as adults. This is the first of two books that contain the story told by the author who lived it. Her family was living in Korea because their father was a Jananese government official working in Manchuria when the Korean War broke out. This book brings the reality of the hardship experienced mainly by two sisters and their brother in the everyday struggle for survival during that war aafter their father was taken by the Russians to Siberia and their mother dies in their attempt to escape. Not many of us could face searching through garbage for enough food to live another day. Could things get worse--yes they can when WW II breaks out they become hated and hunted fugitives desperately trying to get safely back to Japan only to arrive after the A-Bombs were dropped. Their family was gone. The second book My Brother, My Sister and I continues to tell their story. With everything destroyed life is just as hard, but survive they do and make a future worth enduring the struggle.
R**R
Outstanding!!!
Amazing book! I think it's a great idea to have sixth and seventh graders read this. It really opens your eyes to what the real world is like. It didn't promote any hatred towards koreans for me. I think the only people book promotes you to hate are the communists. I love how vivid the story is. It is so easy to just get sucked in! Many of my friends are Korean. It is strange because they often try to make the Japanese look bad. I think this book really teaches you that you need to look at the situation through both sides. It also teaches you that just because it doesn't happen in your country doesn't mean it doesn't happen at all. Outstanding book!!!
M**I
I'm a hardcover lover.
A corner of the binding cover was damaged hardly than I had imaged. How should I rate this book? Any way thank you.
A**I
戦争の惨禍を直に伝える良書
戦争の惨禍を子供の目線で、包み隠すことなく記録した良書。惜しむらくはアメリカ世論に配慮したらしき箇所か。戦前から日本人がアメリカ人に酷い差別をされ、よく働き成功を収め始めた日本人移民のみを妬み帰化させず「犬と日本人立入禁止」の看板を店に掲げていたり、1918年に世界で初めて日本が国連で提案した「人種差別撤廃提案」を汚いやり方で却下したのが米英だったり、そういう「戦争の引き金となった」出来事にはまるで触れず、あまりにも単純な「日本が戦争を始めたのが悪いんだ」は、明らかに作者が今住んでる国への忖度かと。 でなければ朝鮮に住む日本人達が当時、海の向こうの人種差別について余程疎かったのかのどちらかだ。朝鮮やロシアの共産党だけじゃないですよ、残虐だったのはね。ただ英語は、日本人が書いたものだけあって、子供でも非常に解りやすく、また内容が絵のように強烈、ドキドキハラハラもさせられ、子供目線であることもあり頭に入ってきやすい。アメリカで教科書に使われたのも頷けるし、本当は日本でも採用され、子供たちの間でも「戦争」について(ただ「反対」だけではなく)活発に話し合われるべき時だと思う。在米韓国人がこの本に激しく反発していたと書かれていたが、それを聞くとなお「そうかこれ、実話なのだな」「是非、語り継がねばならない」と思ってしまう。この本が日本で注目を浴び、邦訳されたきっかけも、確か在米韓国人が起こした焚書デモだった気がする。また、此方のレビューに英語にて「表現が子供向きでない」と書いているアメリカ人がいるが、これには私は強く異義を唱えたい。「そんな国だから、有色人種の子供が沢山いる場所で、あなた方アメリカ人は奴隷狩りをし、大都市に原爆を落とし、枯葉剤を散布したし、今なお子供のいる中東に爆撃をしているんでしょう。これは8歳の少女(little oneことYoko)が実体験した戦争の話なのだ。あなたは自分の子にはディズニーを見せ、幼いYokoの口を塞ぐのか。そんなだからあなた方の国では9・11等やテロや人種差別デモが起きるのだ。このような残虐表現が嫌なら、そういう子供に説明出来ないことを、今も平気で続けている欧米人は、自分たちは人道的な民のつもりでもいるのか?あなた方に悪役扱いされている日本は、75年も前から、もう武器を作っても輸出してもいない」この本は、反韓小説ではない。日本人を助けてくれた心優しい朝鮮の農家の方々のエピソードや、川嶋家と親しくしていたのに、共産兵に殺されてしまった朝鮮人ご夫婦の話もある。私自身台湾からの引揚者の娘で、台湾は朝鮮ほど過酷ではなかったものの、私の父は彼の母親と兄妹を餓死で喪っている。内地の話ばかりが「戦争を語り継ごう!」と叫ばれ、引揚者の体験談があまりに軽んじられてきた日本において、この話は非常に重要なのだ。この本は、簡単に他国に戦争を仕掛けたり、世界各国に今も武器を売って儲けてたりしておきながら「こんな残虐なオハナシ、いたいけな子供に見せられなーい」と、現実から目を背ける全ての人間の為にある。
夜**人
世界中の人々に読んでほしい
先の大戦の終戦時に、朝鮮半島から日本に引き揚げた、当時、11歳の川嶋擁子の家族の物語。この作品は、翻訳本も出版されていて、その本はすでに、このチャンネルで紹介した。日本語のタイトルは、『竹林はるか遠く』。本のタイトルと、内容が合わないような気もする。『竹林』は、川嶋一家の家の周りに竹林があったから、川嶋一家の羅南の家の象徴とも思えるが、私は、祖国日本の象徴でもあると理解した。朝鮮半島からの引き揚げ者にとっては、日本は、はるか遠くにあった。多くの引き揚げ者が日本にたどり着く前に死亡した。英語の原書は、米国では、中学校の副読本となっている。米国の中学生を対象としているため、英語は比較的、やさしい。日本の高校生でも読める。しかし、時折、馴染みのない言葉に出くわす。そういう言葉はすぐに辞書で調べるのでなく、そのまま読み続けて、二度、三度と同じ言葉が出てきた時に、辞書で調べる。英語のリーディングの教材には適している。川嶋一家は朝鮮半島東北部の町・羅南で暮らしていたが、1945年7月29日深夜、ソ連軍が侵攻してくることを知った一家は、その時不在だった父親と、長男の淑世(ひでよ)に置手紙を残して、列車で羅南を脱出する。ところが、列車は京城にたどり着く前に爆撃される。母と娘二人の三人は、徒歩で京城に向かう。京城から列車で釜山に向かう。列車に乗っている時に、周りの引き揚げ者の子供が死亡し、死亡した子供が列車から投げ捨てられ、母親は発狂して、列車から飛び降りる。列車の中で、出産する女性もいる。食べる物はほとんどなく、何日も、ほぼ飲まず食わずで過ごす。朝鮮半島に在留していた日本人の財産はソ連軍と、朝鮮共産党軍に奪われ、日本人は強姦され、殺害されていた。爆撃された列車を降りて歩いている時に、川嶋一家は、朝鮮共産軍に発見されるが、偶然、空爆によって、朝鮮共産軍は死亡する。川嶋一家は釜山から船で福岡に向かう。日本に戻っても川嶋一家に安住の場所は無かった。母親の故郷である青森に向かう途中で、京都に立ち寄る。三人は駅で寝泊まりする。京都に立ち寄ったのは、京都が爆撃されていなかったから。その京都で、擁子と姉の好は、学校に通う。食べる物もなく、ゴミ箱から残飯を探してきて食べて、着る物もなく靴もなく、駅で寝泊まりしていても、教育だけは受けさせたというのは、どうも、不釣り合いな気がする。姉の好は大学に、擁子は、小学校に通えるだけの金を持って引き揚げてきたのであれば、その金で食べ物を買うことを優先するべきだと思うが、教育が優先されている。ソ連が朝鮮半島に攻めてきた時期とか、史実と違うので、この物語は事実に基づくものではなく、全くの創作物ではないかと言う者もいる。しかし、史実というのは後の歴史学者が推測したものであって、歴史の現場で起こっていた事実と、歴史学者の推測とは違う。歴史学者は、過去の歴史の現場にはいなかった。京都に二人の娘を残して青森に向かった母親は、京都に戻って来たのだが、青森の母親の親は死亡していたことを、二人の娘に報告すると、母親は駅で死亡した。残された姉妹は、その後、舞鶴で、朝鮮半島から引き揚げた兄と再開する。擁子を中心とした親子三人の物語と、兄の引き揚げの様子が描かれる物語が、交互に登場する。父親だけがこの物語ではどうなったのかほとんど語られない。擁子の物語と言うよりは、父親を除く、川嶋一家の物語。全編、活劇的要素が満載されている。日本で、映画化、または、3時間のドラマにして、多くの人々にこの作品の存在を知ってほしい。
竹**ご
嘘つき、泥棒、人殺し、ゆすり、たかり、パクリ。
何で今頃この本の書評を書く気になったか?一昨年(平成29年)に文在寅氏が大統領に就任してから韓国は日本敵視を鮮明にした。日韓合意のボイコット、旭日旗への言いがかり、戦時朝鮮人労働者をめぐる大法院判決、そして自衛隊機への火器レーダー照射事件、もはや韓国は日本を敵国と見ている。日韓両国は民族性が違いすぎる。そもそも理解し合える関係ではないのである。Hideyoを助けた金さん一家は朝鮮労働党と金日成の過酷な支配を生き延びただろうか?日本のスパイとして処刑されなかっただろうか?Yokoたちが命からがら逃げて来た一方で、戦中戦後も何不自由なくぬくぬくと生きていた輩がいた。連中のすることは、過酷な運命を生き抜いてきた人に対する心無い、思いやりも想像力も欠けた苛めだ。この弱いもの、異質なものに対する苛めは現代にもしっかり受け継がれている。恥ずかしい限りだ。我々の進むべき道は一つだ。憲法9条2項を削除し、自衛隊を国防軍にして、支那と核武装して赤化統一した朝鮮に備えることだ。対馬を韓国に取られてはならない。敵対国の国民は日本に入れるな。戦後、満州、朝鮮から日本へ帰国しようとした日本人の多くが朝鮮人に虐殺、虐待された。損害賠償を請求するのは日本の側である。
新**夢
全米推薦図書の価値あり
あらすじは、他のレビューに詳しいので、感想を述べます伝え聞くところ、在米韓国社会では この良書を排斥・焚書運動しているそうで、残念でなりません また日本での認知度は低く、何故今頃翻訳本がようやく出版の日の目になったか?これも 不可解です終戦前後の大陸からの引き揚げの 苦心惨憺たる様子が 子供の視線で描かれ改めて 我々に「戦争」とは・・・と考えさせてくれる 良書です五木寛之等の有名人も「引揚者」として知られていますが、あまりわかりませんでしたが、本書で 何があり どうだったかと 知りました色入な意味で 読了後も 心に響きました
ترست بايلوت
منذ 4 أيام
منذ أسبوعين